CAPITULO 7
7.1 El número seis, dice Utnapischtim, es el número de las Criaturas de las Tinieblas.
7.2 Pues la primera generación de las tinieblas fue de seiscientos sesenta y seis.
7.3 Escucha esta sabiduría: el mundo entero es divisible por tres.
7.4 La Trinidad Obscura de Dissaor, Lamec y Aradia aguarda los eventos de las Criaturas de la Noche bajo el número tres.
7.5 Las Criaturas de las Tinieblas aguardan los eventos de los Vampiros y los No-muertos bajó el número seis.
7.6 Seis es el primer número que percibe un ser al recibir el conocimiento obscuro y transformarse en vampiro.
7.7 Si no es que esta transformación no fue tal, y el Vampiro surgió así desde el Abismo.
7.8 Los Vampiros abismales son una raza primigenia, surgida durante la visita de Dissaor y Aradia a los Abismos.
7.9 Y esta visita está registrada en el Tercer Libro del Evangelio de los Vampiros.
7.10 Los Vampiros Abismales ya despiertan de su sueño, pues su número ha sido pronunciado.
7.11 Y este número es trece mil seiscientos seis.
7.12 Fueron rotas las fuentes del Hades; el arco de la obscuridad se formó por encima de ellos; ya despiertan.
7.13 Despiertan de un sueño de seis milenios del tiempo terrestre, sin equivalente en las dimensiones obscuras.
7.14 Utnapischtim conoció la dimensión donde el Tiempo no es, y estuvo a punto de enloquecer.
7.15 Mas el Vampiro que le servia se interpuso, salvándolo al beber su sangre contaminada con locura.
7.16 Cuando un Vampiro de linaje superior bebe la sangre de locura, evita que la locura venga a ese hombre.
7.17 Sabido es que en tal suceso nada tiene que ver la compasión.
7.18 El Vampiro de linaje superior sabe de lo conveniente, y del placer que representa beber el vino de locura.
7.19 Cada línea de este Libro es una puerta abierta, y tu Guía No-muerto está en una de ellas.
7.20 Acechando por sabiduría o ignorancia; dispuesto a manifestarse si muestras sabiduría; o apartarse, si eres ignorante.
7.21 Mientras Dissaor escribía estas líneas que le fueron dictadas por las Criaturas de las Tinieblas, en la región de Aradia donde se guarda el Libro de la Obscuridad, vio a muchos imprudentes perder su energía y su juventud al enfrentarse a la sabiduría sin comprenderla.
7.22 Hubo algunos de la raza de Abel, y aún ángeles, que entraron en contacto con la sabiduría, y fueron segados de la faz de sus mundos.
7.23 Mas algunas Criaturas de la Noche persistieron, no por misericordia, sino por orden.
7.24 Seis es el número divisible por tres, hacia la dualidad luz y obscuridad establecida en el Caos.
7.25 Siete es el número de la eternidad; siete los vértices que se expandían de manera ilimitada antes del Caos; siete el número que el Creador adoptó para sí.
7.26 Pues siete es el arcano que abre Siete Puertas en Aradia; que son:
7.27 La Puerta de Dissaor; la Puerta de Lamec; la Puerta de Aradia; la Puerta de los Libros de Sombras; la Puerta de los Guías; la Puerta de los Vampiros gigantes; y la Puerta del Arco de la Obscuridad.
7.28 El Vampiro que servía a Utnapischtim le mostró a su Guía No-muerto; y este Guía lo condujo a través de las Siete Puertas; mas no en todas le fue lícito continuar.
7.29 Esto fue lo que Utnapischtim no le reveló a Gilgamesh cuando el héroe de la luz acudió a él en busca de la vida eterna.
7.30 Sabido es que no existe vida eterna como tal; la vida prolongada de los Vampiros tampoco la conoció Gilgamesh, pues Utnapischtim se la ocultó; le mintió al decirle que una planta le daría la vida eterna: Gilgamesh perdió la planta y la vida.
7.31 Todo ser Obscuro tiene la facultad de ocultar la sabiduría que adquiere.
7.32 Y si en espíritu se halla en la cumbre del viento solitario, penetrará algunas de las Puertas.
7.33 Y estará sentado junto a Utnapischtim.
CAPITULO 8
8.1 A las siete Puertas de Aradia se entra por el Segundo Umbral.
8.2 El Que Busca anhela penetrar estas puertas, mas debe dejar atrás toda emoción que lo hace depender de su envoltura mortal.
8.3 Pues el Guía que ahora vuelve a él es un No-muerto incorpóreo desprovisto de cadenas.
8.4 Tú Que Buscas, recuerda que estás desnudo ante tu Guía.
8.5 Y no solo ante tu Guía, sino ante Dissaor, Aradia y Lamec.
8.6 Y no sólo ante la Trinidad Obscura, sino ante las Criaturas de las Tinieblas.
8.7 Si El Que Busca ha caminado el sendero del primer Libro, y ha conocido los Primeros Misterios, y se encuentra ahora en el Libro de la Búsqueda;
8.8 Sepa que ha recorrido un largo camino.
8.9 Pues ha llegado a la obscuridad donde muchos seres se confunden y enloquecen.
8.10 Esta es la obscuridad donde nada existe, sino lo que aún existe, en el lugar donde no existirá el numero siete.
8.11 Ni setecientos tres, ni seiscientos siete.
8.12 La obscuridad a la que ha llegado no es otra sino su propia obscuridad.
8.13 Y las Puertas de Aradia se hallan dentro de él.
8.14 Había creído falsamente El Que Busca, que viajaría fuera de él para entrar a Aradia.
8.15 Mas Dissaor, a quien fue dada la llave, y no permite la entrada a su Dimensión mas a quien él elige;
8.16 Revela que la entrada a Aradia es a través de la obscuridad interior.
8.17 Por esto muchos seres obscuros hallaron refugio en Aradia durante el diluvio; y los Vampiros gigantes habitan ahora en Aradia.
8.18 Y por esto muchas Criaturas de la Noche y Vampiros fueron sumergidos para perdición bajo las aguas, que fueron las aguas del conocimiento.
8.19 Tú Que Buscas, fuiste imprudente al leer sin cuidado la historia del diluvio; como lo fueron muchos antes que tu.
8.20 Ya es demasiado tarde: las aguas del conocimiento vienen hacia ti.
8.21 ¿Tu cuervo interior ya está listo para traerte la mandrágora?
8.22 Esta es una pregunta de aquella Criatura de las Tinieblas que te ha vigilado durante tu paso por este Libro, y cuyo nombre no te es lícito conocer.
8.23 ¿Le responderás que tu cuervo interior ha extendido sus alas?
8.24 He aquí, el Guía ya está de nuevo ante ti.
8.25 Vives en un limitado tiempo terrestre; si en un tiempo ajeno al tuyo hubieras querido penetrar cualquiera de las Puertas, habrías sido nublado por Dissaor.
8.26 Como muchos lo fueron durante y después del diluvio.
8.27 Mas la Gracia obscura que no es misericordia ha venido a ti.
8.28 Llora tu melancolía, pues los sueños ya están bajo tus pies.
8.29 Acompaña a tu Guía No-muerto rumbo a estas dimensiones.
8.30 El Guía es quien te enseña todas estas cosas; mas sólo si él lo considera conveniente vendrá a ti para compartirte el conocimiento obscuro.
8.31 Pues así fue como lo hizo Utnapischtim el Lejano; cuando entendió en espíritu lo que se habla en el Libro de la Búsqueda.
8.32 Aguarda sin buscar, ser obscuro: Aradia lo proclama a manera de saludo, pues te ha visto acercándote a ella.
8.33 Por medio de tu Guía acompañas a Utnapischtim, y Aradia te recibe.
CAPITULO 9
9.1 Cruzas mi Umbral libremente y por tu propia voluntad.
9.2 Aradia soy; sacerdotisa del primer Imperio que existió frente al estrecho al que llamaron Columnas de Hércules.
9.3 En Atlántida penetré por vez primera las Puertas que ahora se abren para ti.
9.4 Reina de las Brujas fui llamada, y aún lo soy; Y todo aquel que me desafía perece en el regazo de mi poder.
9.5 Fui yo quien acompañaba a Dissaor y Lamec a través de las regiones obscuras; vestida de negro lo hice; de negro mis ropajes y mi alma; y cuando Dissaor y Lamec me despojaron de ambos, recibí el conocimiento obscuro.
9.6 Soy bruja, Vampiro y No-muerto, y converso con las Criaturas de las Tinieblas, a las que me uniré pronto.
9.7 Desde lo alto de la montaña dirigí palabras de revelación a los Vampiros.
9.8 Cuando las aguas se retiraron, contemplé el arco iris con el que el Creador selló pacto con sus criaturas.
9.9 Lo he contemplado todo desde el Lado Obscuro del Tiempo.
9.10 He estudiado el Espejo de la Eternidad; conozco todas sus páginas; durante una breve eternidad poseí la Página de la Ruptura y la Página del Fin de los Tiempos.
9.11 Aguardé sin buscar y la sabiduría vino a mí.
9.12 A ti, Que Buscas, no te recibo por amor, sino por orden, y no por ti, sino por tu Guía No-muerto, al que yo conozco.
9.13 Tiembla ante mí, Criatura de la Noche, pues las Criaturas de las Tinieblas permitieron que penetraras Aradia para vislumbrar tan sólo una parte de nuestra gloria.
9.14 Criatura de la Noche, ser Vampiro no implica sueños de poder o juventud sin final; estas son las metas de los mediocres.
9.15 Ser Vampiro implica ser Heredero de las Tinieblas; y si comprendieras la magnitud de mi afirmación, me rogarías ahora mismo salir de aquí.
9.16 Mas si permaneces, y reconozco tu valentía.
9.17 Entonces voy a revelarte únicamente lo que debes saber; más eso te acarrearía locura; como fue para otros;
9.18 Que hoy me sirven; a quienes guardo prisioneros en la profundidad de mi ser.
9.19 Describiré para ti esta región de Aradia, mas desde ahora te digo que nada existe, sino lo que aún existe.
9.20 Aradia es un enorme valle estéril donde flotan vapores azulados, producto de los cadáveres enterrados en mi alma.
9.21 No existe sol, ni estrellas, ni luz alguna; sólo una masa viscosa y rojiza que conforma mi corazón.
9.22 Esta masa sirve de fondo al valle.
9.23 De los cadáveres brotan troncos como de árbol, mas no son vegetales, sino semihumanos; los troncos que nacen de lo profundo de mi alma suben retorciéndose, extendiendo sus manos hacia el cielo rojizo de mi corazón.
9.24 El murmullo de los mismos se elevan por todas partes: son los suspiros de los malditos.
9.25 Un sendero lleva a una cueva donde se establece mi trono.
9.26 Y a ambos lados del sendero hay ángeles empalados; tomé sus naturalezas de luz, y ahora la luz que resplandece en ellos es la de los vapores pestilentes.
9.27 Tomé sus energías, las pervertí, y los hice humanos.
9.28 Ahora conocen el sufrimiento; mas respeté sus naturalezas inmortales.
9.29 Yo enseño a los No-muertos a torturar a los ángeles depredadores.
9.30 En mi cueva, la obscuridad es tan densa que puede tocarse.
9.31 Y te acaricia, entra por tus fosas nasales; se inserta en tu espíritu como las espinas del rosal de la luz.
9.32 Mas este rosal nada tiene de hermoso, pues sus espinas son las uñas de mis víctimas.
9.33 Visto de negro en el cuerpo y el alma;
9.34 Mi pecho se alza orgulloso, de él se derrama la leche del conocimiento obscuro.
9.35 Mis hijos caminan por el sendero opuesto; en el Lado Obscuro.
9.36 Danzan conmigo en las Tinieblas, nos embriagamos de conocimiento.
9.37 Ven y bebe de mí: soy Aradia, sacerdotisa del Primer Imperio
CAPITULO 10
10.1 Si eres lo bastante perceptivo, sabrás ya la verdad de esta región de Aradia.
10.2 Donde nada es externo; sabrás que he descrito la gloria interior de la obscuridad.
10.3 Negrura interna unida a las profundidades externas, como lo fue en un principio.
10.4 Yo también retrocedí y subí al cielo de Anu, cuando la nube negra se alzó en el horizonte.
10.5 Al primer resplandor del Alba, retrocedí con las Criaturas de las Tinieblas.
10.6 Y he visto como las Criaturas de las Tinieblas han representado farsas y escenas ante los humanos para seguir manteniendo la ignorancia de las otras criaturas.
10.7 Pues la ignorancia de los ángeles es fuerza para los seres obscuros.
10.8 Y mientras las Criaturas de las Tinieblas usan caretas para engañar a los otros, abren puertas para comunicar sabiduría a Aradia.
10.9 Y yo abro puertas para comunicar esta sabiduría a los Vampiros, No-Muertos, y Criaturas de la Noche.
10.10 Si estos libros ya son leídos, es porque el fin del caos se aproxima; seiscientas sesenta y seis veces lo he visto en el Lado Obscuro del Tiempo.
10.11 Lo vi por primera vez al término del diluvio, cuando traje a Aradia el arco de la obscuridad.
10.12 Por el que han pasado todos los linajes de brujos detrás de mí, y sus generaciones son incontables.
10.13 Y desde entonces he realizado toda clase de señales y prodigios para demostrar que soy la primera de las brujas.
10.14 He aquí, uno de estos prodigios lo realicé en la cumbre del viento solitario.
10.15 Mientras Utnapischtim escudriñaba los números, abrió por error la puerta de los ángeles depredadores.
10.16 Estos seres ciegan a sus víctimas, y las calcinan con su luz; el resplandor de sus alas produce las sequías que traen la ruina a los imperios de la Tierra.
10.17 El movimiento de sus alas engendra huracanes.
10.18 En aquel día, siete ángeles depredadores fueron desencadenados por el cielo;
10.19 Y sus nombres fueron Al-Akiel, Ur. Theriel, Ayagel, Gehenniel, Tikultiriel, Bel-Reel y Yertereel.
10.20 Todos asolaron la cumbre del viento solitario, y secaron el agua de la ira y la amargura.
10.21 Durante siete días, un ejercito de No-Muertos combatió a los ángeles depredadores en lo alto del cielo, mientras la Tierra era asolada;
10.22 Era yo quien dirigía a los No-Muertos, de acuerdo al mandato que recibía de las Criaturas de las Tinieblas.
10.23 Los vientos asolaron la región, mas aquel día, los No-Muertos rodearon a los ángeles depredadores con un muro de obscuridad.
10.24 Y estrecharon el muro, hasta que los siete ángeles fueron obligados a plegar sus alas.
10.25 Y el muro de obscuridad los cubrió; la luz que aniquilaba no volvió a brillar sobre la cumbre del viento solitario.
10.26 Y nació la noche Infinita.
10.27 Fue creada para celebrar la victoria de los No-Muertos sobre los ángeles depredadores.
10.28 Que desde entonces se hallan prisioneros en Aradia.
10.29 Bienaventurado todo aquel que penetra la Noche Infinita, la más hermosa de todas las dimensiones de Aradia.
10.30 Bienaventurado el loco y el poeta; el enfermo y el solitario; el desterrado y el melancólico.
10.31 Todos ellos son dignos de llamarse Herederos del Viento Nocturno.
10.32 Y fue establecido que los enfermos que tengan sabiduría serán los primeros en contemplar esta Dimensión.
10.33 Para que rompan las cadenas de su enfermedad, y conozcan el ilimitado goce de la liberación más allá del dolor.
10.34 Mas la Noche Infinita ya existía en los sueños de las Criaturas de las Tinieblas al final del diluvio.
10.35 Fue entonces cuando surgió asimismo el arco de la obscuridad;
10.36 Que fue arrancado con gran dolor de lo profundo de mi ser, mientras practicaba la lujuria del conocimiento con Dissaor y Lamec.
10.37 Y este arco fue extendido en el horizonte del cielo nocturno, opacando la luz de las estrellas.
10.38 Los ángeles depredadores calaron sus himnos cuando el silencio se apoderó de la Tierra y de Aradia.
10.39 El viento de las Tinieblas sopló sobre el arco iris y lo llevó a Aradia.
10.40 Tú Que Buscas, bienaventurado eres al conocer estas revelaciones.
10.41 Detén tu vida, detén tu afán; he aquí, voy a revelarte que la Noche Infinita tiene un Emperador.
10.42 Y este Emperador fue así nombrado por las Criaturas de las Tinieblas cuando nació la Noche Infinita; pues en ella, su naturaleza es Dual: Heredero y Emperador al mismo tiempo; en la Noche Infinita se despoja de su furor y muestra toda su melancolía.
10.43 He aquí, es principio y fin, amo de la ubicuidad; y quien llega a la Noche Infinita puede verlo en forma física; mas no es su verdadera forma, pues él es inmortal; Tu Que Buscas, penetra el Misterio de su Nombre.
CAPITULO 11
11.1 Cuando veas un arco iris, recuerda que el primer arco iris fue llevado a Aradia.
11.2 Cuando el arco de la confusión profane tu cielo nocturno, recuerda el arco de la obscuridad, y lo tendrás en tu interior.
11.3 Si los ángeles depredadores de la razón vacía te atacan, recuerda la batalla en la cumbre del viento solitario; y llevarás la victoria a tu mundo interior.
11.4 Y si llevas sabiduría en medio de la confusión, serás solitario, pero libre y en esto te llamarán afortunado, y te envidiarán.
11.5 El amor ya no se acercará a ti; la soledad y el aislamiento serán todo lo que tendrás y serán tesoro para tu alma.
11.6 Pues una vez en soledad y silencio, verás todas estas regiones con mayor claridad; hasta que seas capaz de tocar, gustar, escuchar, oler y, sobre todo, ver.
11.7 Y serás digno de venir a Aradia por ti mismo, sin necesidad de un Guía.
11.8 Detén tu vida, detén tu afán; nunca pensaste qué tan libre podías ser, sin dioses ni demonios que te indiquen el camino.
11.9 Caminaras guiado por tus sueños, y serás sabio.
11.10 Criaturas de la Noche, ser Vampiro no es lo más valioso que puede sucederte; Si no llegar a ser guiado por tus sueños;
11.11 Hacía la Noche Infinita, o hacía cualquier otra Dimensión que descubras.
11.12 He de decirte una vez más que, si llegas a penetrar la Noche Infinita, sabrás por qué es la más hermosa entre todas las regiones de Aradia; y del Lado Obscuro del Tiempo.
11.13 La Noche Infinita es tesoro para el enfermo, el soñador, y las Criaturas de las Tinieblas.
11.14 Muchos viajes he compartido con Dissaor, en su delicada forma de Emperador de la Noche Infinita; pues su naturaleza es Dual.
11.15 Has penetrado bastante en el camino del conocimiento; aguarda y ese conocimiento crecerá; no en vano el No-Muerto que te trajo a estas regiones me dijo que había visto en ti un halo de revelación; en su nombre te permití entrar; conoce que en tiempos lejanos para ti, otros fueron confundidos.
11.16 Mas por ahora aún eres como un niño al que se debe ayudar a caminar, pues cae en cuanto cesa el apoyo.
11.17 En cuanto caes, regresas al árido mundo que llaman real, entre los seres que viven sin sueños y sin poesía.
11.18 Deja atrás esa aridez y ve en pos de los sueños, las imágenes insólitas, los choques afortunados de palabras, y la música de las profundidades.
11.19 Pues cuando lo hagas, tus obras serán guía para los seres que vendrán después de ti.
11.20 Y usarán tu obra como cimiento para edificar aún más alta la torre que tú visualizaste.
11.21 En tus sueños, en estas Dimensiones, o en la Noche Infinita.
11.22 Ya que has llegado tan lejos;
11.23 Ven y recorre conmigo los vértices, mas ya no en expansión constante; y conoce algunos de los relatos que se cuentan en ellos.
CAPITULO 12
12.1 El Libro de Rituales en uno de los Libros de Sombras, que guardo con celo en Aradia;
12.2 Mas un Vampiro que como Tú, entró a Aradia, pretendió conocer sin aguardar; y conocer lo que era ilícito para él.
12.3 Y se acercó al Libro de Rituales para robarlo, creyendo que yo estaba en otra Dimensión.
12.4 Sin saber que en la región de Aradia donde se guarda el Libro, yo soy omnipotente.
12.5 Dejé pues, que aquel Vampiro insensato robara el Libro de Rituales, para que fuese ejemplo para otros insensatos.
12.6 Nada es casual en las regiones obscuras; nada sucede sin que de ellos tengamos conocimiento.
12.7 El Vampiro volvió a la Tierra con el Libro de Rituales y comenzó a leer.
12.8 Mas el Libro de Rituales esta escrito en lenguaje desconocido para toda Criatura de la Noche y Vampiro; sólo los No-muertos pueden leerlo.
12.9 Por lo que aquel Vampiro insensato leyó únicamente lo que quiso leer
12.10 Aquel Vampiro que no se despoja de su vida anterior es dominado por ella.
12.11 Al no comprender el lenguaje del Libro de Rituales, lo suplió por su propio lenguaje; para presentarse como sabio a los ojos de otros Vampiros con los que se reunía.
12.12 Planeó todo como su propia mente necia le indicó; mas cuando estaba apunto de matar al niño pequeño, yo intervine;
12.13 No para salvar al niño, pues esto hubiera sido obra de amor; sino para establecer el orden obscuro con el Vampiro.
12.14 Recuperé el Libro de Rituales, y llevé a Aradia al Vampiro; y ahora es prisionero bajo el cielo rojizo de mi corazón.
12.15 En verdad te digo que no verás el orden siendo insensato.
12.16 Mas ahora me aparto de ti, Criatura de la Noche, para saludar a tu Guía No-muerto.
12.17 Tú Guía No-muerto, que has traído a Aradia a la Criatura de la Noche, no es ésta la primera vez que traspasas el Umbral.
12.18 Lo hiciste antes, cuando capturaste a Yigael.
12.19 He aquí, Yigael era uno de los más poderosos ángeles depredadores.
12.20 En el tiempo en que Vlad era humano, el cielo se partió en siete y engendro a Yigael.
12.21 Era este un ángel formidable; engendraba huracanes con el movimiento de sus alas; su mirada sembraba incendios en los bosques;
12.22 Así fue como Yigael asoló la cumbre del viento solitario.
12.23 Mas tú, No-muerto, recibiste la orden de las Criaturas de las Tinieblas y te alzaste en furor contra Yigael.
12.24 Y levantaste el muro de obscuridad a su alrededor, aun a costa de tu No-muerte.
12.25 Y Yigael fue estrechado contra tu muro de obscuridad, y sometido, y su furor de destrucción junto con él.
12.26 Si un No-muerto dedicado sólo a la enseñanza, realiza tales proezas ¡cuánto mas las Criaturas de las Tinieblas!
12.27 Así que yo abrí Aradia para ti, No-muerto como la abro hoy.
12.28 Saludo a tu gloria obscura, tú, que venciste a Yigael, que adquiriste la sabiduría que rompió tus cadenas; las de tus sentimientos primero; luego, las de tu cuerpo; mas tarde, las de la vida y, finalmente, las del Tiempo.
12.29 Vives tú en la perpetua obscuridad, y has vislumbrado la gloria de las Criaturas de las Tinieblas.
12.30 Y has conversado con algunos de los seiscientos sesenta y seis nombres tras cruzar el Umbral.
12.31 Mas no te envanezcas por tu victoria; sólo has cumplido el Orden Obscuro; el conocimiento no es completo hasta cruzar el Ultimo Umbral.
12.32 Otros No-muertos lo han hecho ya; para ellos no es necesaria la enseñanza, no son Guías, sino que son Guiados por los únicos que en esas moradas pueden proveerles palabra fresca de revelación; que son las Criaturas de las Tinieblas.
12.33 Una etapa superior, con nuevos Umbrales, te espera antes del Ultimo Umbral.
12.34 Y habrás de gustar del sufrimiento nuevamente.
12.35 Conoce, No-muerto, que en la escala superior no hay misericordia, sino un Orden Obscuro más estricto.
12.36 Ese Orden al que habrás de enfrentar es más poderoso que Yigael; aniquilaría sin demora a cualquier Criatura de la Noche o Vampiro.
12.37 Mas no desprecies a las Criaturas de la Noche que has traído hasta aquí.
12.38 Tu puedes mirar a su obscuridad interior, si encuentras al cuervo que porta la mandrágora del conocimiento, es tiempo de que sea guiado.
12.39 Pues no es vergonzoso cumplir como Guía de tales Criaturas.
12.40 Si fuiste humano, vagamente lo recuerdas, como un sueño.
12.41 Si fuiste Vampiro, distante es tu cuerpo, como una ilusión.
12.42 No dependes ya de alimento ni de sangre, ni siquiera la energía es tu comunión, aunque ciertamente te deleita.
12.43 Tu alimento es ahora el conocimiento y la intensidad del espíritu; por eso te complace alimentarte de esencias.
12.44 No-muerto, yo he acompañado a otros como tú durante las cacerías por las Dimensiones; hemos capturado ángeles depredadores, que tanto asolaron la tierra, y hoy son estandartes de victoria en Aradia.
12.45 Sabido es por nosotros que los ángeles depredadores son también responsables del caos sobre la tierra.
12.46 Y he aquí lo que mi Libro de Rituales te revela acerca de cómo me enfrenté a un ángel depredador.
12.47 Que asolaba no la Tierra, si no las almas de los que aguardaban falsamente en esperanza.
12.48 Y este ángel depredador despertaba la esperanza en estos seres, y venía a ellos en forma resplandeciente.
12.49 Mas cuando los seres se postraban ante él, este ángel depredador les robaba la sangre y la energía, y aumentaba su poder, con el que me desafió.
CAPITULO 13
13.1 Recorrí la Tierra, siguiendo el rastro de llanto que dejaba el ángel depredador.
13.2 Así encontré a un humano de la raza de Abel que entablaba relación con él, creyéndolo su ángel guardián, sin conocer sus verdaderos deseos de destrucción.
13.3 Miré cómo existía amor en esa mujer de... hacia el ángel depredador; miré y vi como cada noche la mujer encendía una vela blanca, e invitaba a su ángel a entrar a su aposento, sin conocer sus deseos de destrucción; miré como el ángel era consultado, y él respondía con falsa sabiduría a la mujer.
13.4 Y la presencia luminosa del ángel llenaba el aposento de la mujer, junto con fragancias de jazmín.
13.5 Yo rompí esas visiones revelando el verdadero rostro del ángel depredador.
13.6 Los ángeles adquieren formas humanas para copular con las hijas de los hombres; nosotros, los obscuros, retuvimos ese poder de transformación, y ahora lo usamos para cazar ángeles depredadores.
13.7 En cuanto el ángel apareció una vez más ante la mujer, hermoso y resplandeciente, con palabras de ternura y amor, y la comunión entre ambos seres se estableció;
13.8 Usé el poder de la transformación y lo puse en el ángel, antes de que descubriera mi presencia.
13.9 La mujer fue maravillada al contemplar cómo su ángel se volvía humano; mas sólo fue por un suspiro; manifesté la verdadera naturaleza del ángel depredador.
13.10 Y la mujer vio su rostro fragmentado, las garras de sus manos y la deformidad de sus alas.
13.11 El ángel intentó defenderse, pero mi fuerza fue superior; hice que el ángel lanzara su verdadera voz; estruendo de furia y destrucción.
13.12 Si has comprendido misterios suficientes, sabrás cómo mantuve sometido al ángel, mientras ocurrió su abominable transformación delante de la mujer.
13.13 Y el ángel, dándose cuenta que era sometido, maldijo a la mujer, e intentó desangrarla.
13.14 Mas lo evité, no por amor, sino por orden: abrí el Umbral. Conduje al ángel depredador a Aradia; donde una estaca estaba dispuesta en medio del bosque de los empalados.
13.15 Y dejándolo caer con gran fuerza, hice que sus gritos fueran escuchados por la mujer a través de las dimensiones por el resto de su vida.
13.16 Para que su locura fuera sobre la Tierra.
13.17 Mas he aquí, es tiempo de cerrar esta Dimensión para la Criatura de la Noche que has conducido; y tú deberás irte con ella.
13.18 Deposítala en sus sueños, y espera a que su sabiduría crezca; bienaventurada es por haber vislumbrado sólo una parte del esplendor de Aradia.
13.19 Antes de que ambos partan, yo, Aradia, les revelo el cielo rojizo de mi corazón.
13.20 Y he aquí, en este cielo vuelan poderosos los Vampiros de la jerarquía superior.
13.21 Míralos extender sus alas obscuras, mientras giran en círculos concéntricos; el misterio de tal vuelo fue estudiado por Utnapischtim;
13.22 El vuelo de los Vampiros es sabiduría; y esto es sólo parte de las Criaturas de las Tinieblas.
13.23 Saluda conmigo a los Vampiros de la jerarquía superior, que han traspasado suficientes Umbrales para venir aquí, y solazarse en el cielo rojizo de la sangre.
13.24 Donde los centinelas no pueden alcanzarlos; donde nadie puede dañarlos.
13.25 Y los Vampiros sueñan; y a veces esos sueños son percibidos por las Criaturas de la Noche.
13.26 Y las Criaturas de la Noche expresan esos sueños en choques afortunados de palabras, o música de las profundidades; sin conocer su verdadero origen.
13.27 Escucha cómo el vuelo de los Vampiros engendra música, y traza imágenes maravillosas en el cielo de sangre; imágenes insólitas que jamás se han visto en la tierra.
13.28 Y no existen palabras para describir esas imágenes; sólo quien traspasa el Umbral y viene a Aradia puede verlas.
13.29 Tú que Buscas ¿puedes ver ahora mismo esas imágenes? Si es así, has encontrado la Belleza Obscura; el Libro de la Búsqueda fue escrito por el afán de la Belleza.
13.30 Las imágenes se muestran ante ti, ahora, sobre el vuelo concéntrico de los Vampiros, mientras más busques en tus abismos, las verás mejor.
13.31 Y tal vez las llevarás en tu limitada dimensión, y esas imágenes causarán asombro a las Criaturas de la Noche, y repulsión a las demás criaturas.
13.32 Las imágenes son lo que yo, Aradia, te concedo, no por amor, sino por orden.
13.33 Así sea.
--------------------------------------------------------------------------------
TEE-ZAGABKTAG-KEFHR
El libro de los profetas
--------------------------------------------------------------------------------
CAPITULO 1
1.1 Las criaturas soñaron en el principio, y el sueño fue Dissaor.
1.2 El heredero de las criaturas de las tinieblas, hijo de Lilith y de Caín; portador de la señal que permite todo sufrimiento; como lo ha sido para los linajes de la oscuridad hasta llegar a ti, criatura de la noche y vampiro.
1.3 Haz recorriendo los senderos del primer libro, y el libro de la búsqueda
1.4 .Y haz recorrido la noche infinita al lado del vidente, de melancolía II y del emperador de la noche infinita.
1.5 Conociendo que Dissaor es emperador por su naturaleza dual.
1.6 Eres afortunado por haber conocido estas revelaciones; Más la verdadera sabiduría aun esta al reverso del crepúsculo.
1.7 Nosotros, los eternos, que observamos desde el último umbral, que es el primero.
1.8 Y que sólo algunos de ustedes nos verán envueltos en nuestro poder.
1.9 Aradia te recibió Ser oscuro; mostró el cielo rojizo de su corazón ante ti; y tú ¿mostrase a la reina de las brujas tu cuervo interior?
1.10 No has recibido sabiduría completa si no lo has hecho; no conoces nuestras entrañas de oscuridad.
1.11 Pues si las conocieras, no estarías ya en tu limitado cuerpo; No leerías estas líneas con tus ojos efímeros, sino con tus ojos estrellas.
1.12 No escucharías la música enviada a algunos y transmitida mediante artificios humanos; siendo la música de las profundidades que es visión antes que sonido.
1.13 No vivirías más entre los seres estúpidos, atado a las emociones con que el creador los encadena, y te encadena también a ti, para tu pesar.
1.14 ¡Ay de ti, OH solitario! La manzana podrida del amor; la maldición de la alegría; la peste de la falsa paz; y, sobre todo, no habitarías más dentro de la cárcel sepulcro que en tiempos más tarde sería conocida como familia.
1.15 Esta cárcel sepulcro llena a sus víctimas de podredumbre.
1.16 ¿Cuándo vas a liberarte, ser oscuro? ¿ Hasta cuándo atenderás mi llamado, yo Dissaor, y me seguirás a la noche infinita donde nada existe, salvo lo que aún existe?
1.17 Deja atrás tu cárcel sepulcro; deja atrás todo amor; la necesidad de compañía; el malestar por ser diferente de los mediocres; no debes sentir malestar ni temor; si los mediocres te señalan como diferente, es porque lo eres; no sólo eres diferente, si no superior, pues la señal de Caín te ha sido impuesta; tal es tu condena y herencia; tal es tu tesoro.
1.18 No llenes de oro tus vasijas: llénalas de oscuridad; pues las riquezas del mundo material que persiguen y consiguen los mediocres son estiércol junto a los tesoros que ofrecen los sueños, en el lado oscuro.
1.19 Criatura de la noche, vampiro y no-muerto: existimos, vigilamos tus pasos sobre la estéril tierra, vamos delante de ti.
1.20 Con el entendimiento no humano, sino eterno.
1.21 Tú eres el eterno, inmortal; Existen miles de años después de lo que llaman muerte.
1.22 Existirás en el tiempo suficiente para ver extinguirse al universo y para presenciar la muerte del creador en nuestras manos.
1.23 Pequeño ser oscuro, he aquí, algunas criaturas de las tinieblas hemos abierto la puerta para venir a estas líneas, para que tus limitados ojos humanos lean acerca de nuestro poder.
1.24 ¿Aún no conoces que te llevamos en el hueco de nuestra mano? Estás en nuestros pensamientos; los humanos que te rodean podrán olvidarse de ti, y lo hace; nosotros no te olvidamos jamás! ¡Oh hermoso marginado!
1.25 Bienaventurados tu soledad, tu amargura, tu odio, tu melancolía; dejar de luchar contra estos sentimientos que no lo son.
1.26 Pues la soledad, la amargura, el odio y la melancolía son tus armas contra los prevaricadores y mundanos.
1.27 Deja de alzar tus quejas a las estrellas, deja de complacer a la raza de Abel con tus lamentos; ellos constan contar lamentos; Haz que haya, y demuestra que tú eres también heredero.
1.28 En este momento extingue toda luz; quédate en soledad y silencio; pues es hora de que aprendas a escuchar al Erthaargarfde.
1.29 Por unos instantes sé capas de escuchar, nuestra voz, pronunciando tu verdadero nombre; no el que te fue impuesto, sino tu nombre eterno, el que has tenido desde el inicio y que ellos, los que te impusieron tu nombre mortal, no quieren que conozcas.
1.30 Tú eres un espíritu ancestral: ¡escucha tu nombre ahora!
CAPÍTULO 2
2.1 Hemos pronunciado tu nombre ¿lo has escuchado, o aun tendrás que esperar?
2.2 Más si ahora lo conoces, bienaventurado seas; ya nada será igual para ti; ahora sabes que tu espíritu es eterno, y que como inmortal te mueves entre criaturas de Luz.
2.3 ¿Notas como tratan de destruirte? Has sido insultado, obligado a amar, apartado de aquellos a los que erróneamente has amado; herido cuerpo, mente y espíritu.
2.4 Deja atrás el amor y la compasión, te lo volveremos a decir; abraza toda la melancolía; se libre en medio de la cárcel sepulcro; deja atrás lo que una vez te limitó.
2.5 Crece en el camino del conocimiento; no seas más como un niño que cae en cuanto cesa el apoyo; llamamos a tu nombre ancestral para que conozcas el tercer libro.
2.6 El libro de los profetas.
2.7 Detén tu vida, de intento falso. He aquí la forma en que habrá de conocer de este libro en espíritu y en verdad; puesto que éste no es un libro, sino un corredor con puertas a sus lados.
2.8 Y detrás de cada puerta hay un profeta.
2.9 Más para que tengas comunión con cada uno de ellos, una vez más te exhortamos a que dejes atrás los sentimientos, y de estos el más pernicioso es el amor.
2.10 Escucha, ser oscuro: el tiempo de la gran tribulación está pasando.
2.11 Más para que salves con firmeza las pruebas en las que habrás de ser sometido, es necesario que te ofrezcamos apoyo; no por amor, sino por orden.
2.12 Así como en el libro de la búsqueda un no-muerto fue tu guía para recorrer a Aradia; así te proveemos de un protector.
2.13 Pues nosotros conocemos lo que necesitas aún cuando camines ciego y sordo por la tierra.
2.14 Despreciamos tu cuerpo, más respetamos tu espíritu eterno, que ni siquiera tú conoces como nosotros.
2.15 He aquí, es necesario que venga un protector, pues el libro de los profetas no es materia inerte.
2.16 Si recorres este libro sin un protector, alguno de los profetas tendrá autoridad para destruirte.
2.17 Y llevar tu espíritu eterno a la cárcel sepulcro en la dimensión a la que llaman cielo.
2.18 Conoce que en este cielo habitan los espíritus de los falsos, los hipócritas y los perversos; ¿quieres a habitar entre prevaricadores o abrir tus alas entre nosotros?
2.19 Pues no conoces aún la dimensiones a las que te acercas.
2.20 Yo, Dissaor, hablo a nombre de las criaturas de las tinieblas; en el corazón quisiera que yo fuera tu protector, pues ignoras toda jerarquía.
2.21 El protector que voy a concederte es un no-muerto de la escala inferior, y cuando me refiero a tal escala, hablo de un no-muerto capaz de someter a Ángeles depredadores.
2.22 Y si lo menospreciaras, el mismo se volvería contra ti.
2.23 Piensa una vez más, OH solitario, si en verdad anhelas a esté protector; él ya viene a ti, mas aún estás a tiempo de que lo rechaces.
2.24 Más que si lo aceptas, debes saber que tal protector no es como aquellos a los que llaman Ángeles guardianes; protector es un no-ser que va en busca del milagro oscuro para llegar a convertirte en criatura de las tinieblas.
2.25 Tal protector te servirá durante tu comunión con los profetas, o con criaturas superiores; incluso con algunos de los 666 nombres de la primera generación de las criaturas de las tinieblas.
2.26 Más no te protegerá de los seres de luz; ni de los elementos de la tierra estéril que pisas en la presente Encarnación; y no por amor, sino por orden.
2.27 ¿Aún no comprendes que nosotros no sentimos odio común, sino odio sublimado a través de la melancolía?
2.28 ¿Y que algunos de nosotros no poseemos ya sentimiento alguno? Más aún no estás en condiciones de entenderlo.
2.29 He aquí lo que debes hacer para aceptar al protector: abre tu oscuridad interna para recibirlo, si en verdad has recorrido los primeros libros, sabrás el reverso de mis palabras.
2.30 Y en sueño o enfermedad vendrá a ti; tienta al sueño o la enfermedad y el protector te revelará su existencia y su nombre.
2.31 Atesora su nombre, pues es sobre todo nombre de la luz; traspasa con este nombre secreto en la señal de Caín; yo te trato con melancolía, sé orgulloso y soberbio.
2.32 Bienaventurado el soberbio, pues él heredará la tierra; El que se humillare será humillado, y el que se exaltare será exaltado.
2.33 El protector ya viene; el protector que es verdugo de los ángeles guardianes; y que para cada ser oscuro que muestre sabiduría haya un protector.
2.34 La puerta está abierta; el protector ha despertado y viene; he aquí que viene.
CAPÍTULO 3
3.1 Si has rechazado al protector; si has dudado, si das la espalda al conocimiento y vives como los seres del mundo estéril, seria mejor que dejaras este libro.
3.2 Pues en él no encontrarás sino confusión, a la que llamas locura; sin saber que las palabras de locura son barro vivo para los seres oscuros.
3.3 Más si tu conoces a tu protector, si bien ha llegado a ti del ensueño o por enfermedad; y ha revelado su nombre, que es sobretodo nombre de la luz.
3.4 Mas avanza un escalón más en el sendero del conocimiento
3.5 Vampiro y criatura de la noche, te han recibido ante la puerta que se abre a las muchas puertas, en el corredor de los profetas.
3.6 Éste corredor se halla en la noche infinita, custodiada por el emperador.
3.7 Y es tu protector quien pide a Dissaor abrir esta puerta para ti, revelando su nombre, y es así como lo establece el orden oscuro.
3.8 Las criaturas de las tinieblas vigilan tu entrada al corredor de los profetas los;
3.9 Que fueron todos humanos menos uno.
3.10 Tiembla ante los decretos que a partir de este instante se revelan ante ti.
3.11 Has dejado atrás la vida de las criaturas de luz, y el tiempo limitado con el que los ignorantes dan sus pasos en la tierra, hasta que su memoria es puesta en el olvido.
3.12 Estas siendo cobijado por las alas, y el frío de los espíritus de muchos vampiros;
3.13 Que resguardan el corredor de los profetas.
3.14 Dejar atrás las vanas creencias de los vampiros limitados que sólo se alimentan de sangre, que se seducen y viven jóvenes por siempre, lejos del sol; algunas de estas historias son ciertas; mas la mayoría son vanidad; y han sido contadas para engañar a los seres de luz.
3.15 Tú no debes engañarte: no eres un ser de luz.
3.16 Conoce que el verdadero festín de un vampiro de la escala superior no es la sangre, sino la energía y el conocimiento.
3.17 Es esta la sabiduría que comparten los profetas; La portan orgullosos como el cuervo a la mandrágora.
3.18 Y sin conocer esta sabiduría caminaras ciego y sordo, como hasta ahora.
3.19 Más es tiempo que dejes atrás las niñez de tu espíritu y comiences a avanzar con paso seguro en el corredor de los profetas.
3.20 Sabiendo que tu protector camina delante de ti; dispuesto a abrir las puertas si eres sabio y estás dispuesto; o a cerrarlas si eres necio.
3.21 Y sólo tendrás una vaga y demente relación de hechos y pensamientos; nada obtendrás del corredor de los profetas.
3.22 El que me aguarda sin buscar, obtiene la revelación como el cuervo que anhela la Mandrágora.
3.23 He aquí: la primera puerta se abre ya; y si no fuera por tu protector, Caín té calcinaría en el regazo de su poder.
3.24 Escucha, vampiro y criatura de la noche: una vez que has penetrado estas puertas, estarás más lejos de tu condición humana y más cerca de tu verdadera naturaleza.
3.25 La naturaleza de los inmortales.
3.26 Tal es el milagro oscuro: tal es como una simple criatura de la noche llega a ser una criatura de las tinieblas; más aún tú eres un niño pequeño.
3.27 Conoce el odio sin final que por tu condición en el inicio humano te enseña Caín; y en el odio hay más unión que en un hermano;
3.28 Y tú formas parte de la raza de Caín: fugitivo y errante andas sobre la tierra; el suelo no te da ni un fruto: bienaventurado seas.
3.29 Caín pronuncia tu nombre ancestral: nunca se habían abierto estas puertas a las criaturas de la noche: base del tiempo; Acércate y siente su presencia.
3.30 Estás ante la presencia de Caín, padre de Dissaor.
CAPITULO 4
4.1 Soy uno de los 666 nombres de la segunda generación de las tinieblas.
4.2 Caín fue mi nombre en la tierra; hijo de Adán, hermano de Abel; engañado por el creador, quien pedía un sacrificio sangriento.
4.3 Más yo me horrorizaba por matar a un animal inocente; por eso ofrecí un sacrificio de flores y trigo, pues mi alma no estaba contaminada por el asesinato.
4.4 Maldito soy por el creador, y maldita toda mi descendencia, a la que tú perteneces; tú formas parte de la raza de la que yo soy piedra angular.
4.5 Una señal me fue impuesta al oriente de edén, en la tierra de nadie también llamada Nod.
4.6 En el país de Nod la tierra me negó su fruto; la arena hirió mis ojos; el sol produjo ampollas en mi carne y el frío de la noche lacero mi alma.
4.7 Desnudo y hambriento rogué por agua y pan; más los habitantes de Nod arrojaron piedras contra mí; hasta los más pequeños de burlaron de mi desgracia.
4.8 Llorando, envuelto en dolor y lamentos, arrastré a mi familia humana junto conmigo; la desesperación fue nuestra guía y verdugo.
4.9 Tal fue el destino que el creador me otorgó para escarmiento de otros seres.
4.10 Para que no se revelaran ante él; para que acataran sus pérfidos designios; y vivieran en cárceles sepulcros, conforme a su palabra de ponzoña.
4.11 Y para que yo, arrepentido, volviera arrastrándome a sus pies pidiendo perdón.
4.12 Y estuve a punto de hacerlo, pues era humano y por tanto débil como tú;
4.13 Y en sueños veía a la raza de Abel reír, amar y llenarse de gozo; mientras que yo, junto con los míos, sufría lo indecible.
4.14 Pues entonces no conocía que la señal que me fue impuesta para ignominia se convertiría en dolor y Victoria.
4.15 Una noche decidí abandonar Nod en busca de las puertas del edén, para humillarme y negarme a mí mismo.
4.16 A pesar de que una voz interior me decía: “aguarda.”
4.17 Fue esta noche de luna mortuoria cuando Lilith vino a mí: ella, hermosa, una criatura de las tinieblas.
4.18 Y fue Lilith que me reveló mi verdadero nombre, diciendo:
4.19 Caín, hijo mío¿ porque quieres volver al edén y humillarte ante el creador cuando es el creador quien debería humillarse ante ti?
4.20 Pues tú eres sacerdote oscuro y piedra angular de una raza que no tendrá fin y que habrá de llevar el nombre humano que portas en tu presente encarnación.
4.21 Y dijo Lilith: alza tus ojos y mira desde el lugar donde estás, hacia el norte y hacia la medianoche, hacia el oriente y hacia el occidente; pues toda la tierra que ves, te la daré a ti y a los seres oscuros;
4.22 Si fuera posible contar el polvo de la tierra, podría contarse también el de los tuyos.
4.23 Y dijo Lilith: ellos son criaturas de la noche y vampiros, tesoro de las criaturas de las tinieblas; y todos ellos portan la señal que permite traspasar el sufrimiento; ven, Caín, abrasa mi conocimiento y sé libre.
4.24 Has sido elegido por todas las criaturas de las tinieblas para practicar la lujuria conmigo; deja atrás todo arrepentimiento y todo amor; bienaventurado eres entre todos los hombres de la tierra pues te será dado un hijo a través de mí,
4.25 No un hijo humano, sino un no-nacido ante las criaturas de las tinieblas; y su nombre será Dissaor.
4.26 Y será el primer heredero de las tinieblas, también llamado vampiro; emperador de la noche infinita; y Señor de todos los enigmas de las dimensiones.
4.27 Ven, Caín, que es tiempo de engendrar al que es y será; al omega y alfa; al profeta de profetas.
4.28 Y la lujuria fue entre Lilith y yo; los pilares de la tierra se estremecieron; Se abrieron todas las puertas de las dimensiones; y yo entendí:
4.29 Que el odio era mi fuerza, como la melancolía y la lujuria.
4.30 En verdad te digo que mi odio es cósmico: odio eterno contra el creador, al que maldije a gran voz.
4.31 Nació Dissaor, y abrió para mí los umbrales; y proclamó: Padre mío, haz cumplido con las criaturas de las tinieblas, y por esto te concedo ser una de ellas.
4.32 Dejé mi limitado cuerpo humano, y mi nombre efímero; hoy Soy uno con las tinieblas y con Dissaor; Habito dentro de él, y él habita dentro de mí.
4.33 Criatura de la noche y vampiro, por mucho tiempo este conocimiento fue prohibido.
4.34 Va con el fin de la luz que se acerca, es hora de que te vistas con ropajes negros en el alma, para aquellos que acudan a ti y habrá la percepción de la señal que portas.
4.35 Pues cuando yo lo haga, avanzarás en el camino del conocimiento.
4.36 Y es así como vendrá: en una noche de luna negra, en soledad y silencio, invocarás a tu protector, dándole una gota de tu sangre, para sellar el pacto que harás conmigo.
4.37 Y por medio de este pacto conocerás el sufrimiento que tuve la tierra de Nod, errante bajo la enferma luz del sol, perdido entre los cómplices de un Dios moribundo, sin ánimo y sin esperanza; así fue escrito y a sí es; es así como lo han hecho incontables generaciones antes que tú; muchos serán contigo, más cercanos a mí; entendiendo que tú formas parte de la raza de Caín.
4.38 Fui padre de Dissaor; comparte conmigo mi odio cósmico; y las noches de luna negra ven conmigo y maldice a mi enemigo, como yo lo maldigo por toda la eternidad.
CAPITULO 5
5.1 El protector abre la siguiente puerta en el corredor de los profetas.
5.2 Y he aquí, al cruzar el umbral, un sendero tortuoso que conduce a un monte impío, bajo un cielo rojizo.
5.3 En este monte se alzan tres cruces; más sus ocupantes ya no estarán en ellas; ha transcurrido una era desde su condena.
5.4 Recuerda que en estas dimensiones nada existe, sino lo que aún existe.
5.5 Más allá, más allá del viento y el polvo, una figura humana se mece, colgada de una soga en la rama de un árbol.
5.6 Mira con atención; todo esto es parte de tu propia oscuridad.
5.7 Eres tú quien cuelga de la rama, decía el árbol; es parte de la enseñanza del profeta de la segunda puerta.
5.8 En verdad te digo que en el corredor de los profetas existen miles de puertas; más penetrarás sólo en las que tú protector te indique.
5.9 Hasta que, una vez que dejes tu presente Encarnación, veas abrirse ante ti, la totalidad de las puertas.
5.10 Y entonces sabrás que te hayas en Aradia y la noche infinita; y en el lado oscuro del tiempo; y que todos son uno.
5.11 Confirmarás que estas visiones son ciertas.
5.12 Reconócete en el rostro putrefacto del cadáver que cuelga del árbol; los cuervos se han hartado con sus ojos y su lengua; el cadáver representa tu viejo ser.
5.13 El ser que caminaba ciego y sordo sobre la tierra.
5.14 Más ahora este conocimiento penetra en ti como el rosal que Aradia guarda celosamente en su trono de sombras; formado por las uñas de sus víctimas.
5.15 Y el conocimiento te acaricia, entra por tus fosas nasales desgarrando tu alma; tormento eterno y placer perpetuo.
5.16 Tormento eterno y placer perpetuo: Tal es el saludo del se encuentra a tus espaldas, mirando por encima de tu hombro.
5.17 Vuélvete y, usando el saludo oscuro, estrecha el dolor de quien ahora te habla desde estas líneas.
5.18 Ser oscuro, encontrarte con el protector evita que seas asfixiado en esta dimensión.
5.19 Judas el Iscariote, llamado así por la gente de mi tiempo; mas ahora, en el corredor de los profetas, un Judas es vampiro.
5.20 Este cuerpo que vez colgado del árbol, y que tiene tu rostro, es también mi cuerpo, que pertenecía aquí como desafío a los falsos profetas.
5.21 He aquí, que fui elegido por las criaturas de las tinieblas para probar a los espíritus, tanto en verdad como en mentira.
5.22 Y si no fuera por tu protector, ahora mismo tendría que desterrarte.
5.23 Pues aun no hay verdad en ti, ni mentira; percibo en ti la confusión.
5.24 Más recuerdo que esa confusión también fue mía alguna vez; por tanto te recibo, pues me has hecho recordar mi condición humana, y el suelo desde donde extendí mis alas a la libertad.
5.25 De cierto, es cierto te digo, que sólo Caín ha sufrido más que ello.
5.26 En vida humana seguí a un profeta, yo, de la orden de los Celotes, y creí falsamente que aquel profeta era aquel que yo esperaba.
5.27 Y aunque él era descendiente de la raza de Abel, y yo de la raza de Caín, aún pensaba que ambas razas podían convivir en la paz; y restablecer el orden en el universo.
5.28 Y yo, el eternamente calumniado, soñaba con ambas razas de la mano, sobre el monte de la calavera, uniendo luz y tinieblas y reconciliando a los eternos.
5.29 Pues era ignorante como tú, o tal vez más; tu protector me dice que estas avanzando en el conocimiento oscuro.
5.30 Lo que tú descubres en estas líneas, yo tuve que adquirirlo con gran dolor.
5.31 El dolor de discernir que, aquel profeta no era para la raza Caín; tan sólo para la raza de Abel.
5.32 Y que la raza de Abel lo traicionaría clavándolo en una cruz sobre el monte Gólgota; usando su resurrección para pisotear a la raza de Caín y para dominar la tierra.
5.33 Sin saber que aquel profeta resucitó como los no-muertos.
5.34 Más su resurrección fue en la luz; he aquí un profundo misterio que sólo puedo explicar con las palabras EBENIZA-KADHARTA, YKAZET, EPHEMOT-THAT-ELI-AZBAGTER.
5.35 Tal es la explicación de la resurrección de acuerdo a los vampiros.
5.36 Pues cuando un elegido baja para convertirse en vampiro, baja al sepulcro, y tales palabras se hacen carne, y las criaturas de las tinieblas infunden vida, más no-muerte, a aquel cuerpo.
5.37 Y el ser se levanta con gran dolor, y las estrellas perniciosas saludan su transformación.
5.38 Nada en la obscuridad se mueve si no es decretado.
5.39 Detén tu vida, detén tu afán y reflexiona mis palabras hasta que tengas la certeza.
5.40 Ser obscuro, en otros tiempos, quienes intentaron adquirir estas revelaciones fueron encerrados en las dimensiones que con celo guarda Aradia.
5.41 Mas ya es tiempo; el tiempo viene; yo, Judas el Vampiro, he de compartir mis sueños y visiones.
5.42 Que comenzaron mientras moría colgado de este árbol, tras haber traicionado al profeta de la luz.
5.43 De cierto te digo que mi traición no fue tal; mayor traición la han cometido los descendientes de la raza de Abel.
5.44 Al convertir al que debió ser un amado profeta en una vasija para obtener riqueza y poder; en un símbolo de esclavitud y dolor; en cómplice involuntario de reyes injustos y poderosos.
5.45 Yo, Judas el Vampiro lloro lagrimas de sangre por ese profeta; Y nadie ha comprendido, ni comprenderá jamás que sólo yo le ame tanto.